Cusac, turna an t'la guera (Cossacks: Back to war)

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Sebastiano Ferrero
00sabato 18 settembre 2004 18:32
Nuvember 1703

Qui j'u piame un'armada ca la fà schive. I suldà sun tutchi versleis o nuvareis ch'i veulo nen cumbate; Turin l'è luntana, j'o dui canun ca smio dui pöt e i cavaj sunt denutrì. I su nen si i pudrò fè quailcos.

Nuvember 1703
Che bel: duisent cavlrè turineis e saviard sunt arivè a deme man fort. Duman al deu arivè iun plutun de muscheter de Nisa: juma ciapà trei cavlerè franseis ch'i diso ca i leur suldà sunt visin.


Al deu continuè.
Sebastiano Ferrero
00sabato 18 settembre 2004 20:51
Nuvember 1703

L'aut dì l'ian piaso an t'la giaca, neh? I savìo nen ch'j era ad aspiceje. I sariso stac 1000 uomini, m'i ju piaje 'd supreisa, ades i sun 'n ritirirà, i cavlrè l'inseguo.

Nuvember 1703

Boia faus, j'era andà an t'al pais par 'na mia amica ch'j so ch'i franseis sun turnà e iuma quasi finì la pouver. T'i, buric d'an crunista, cudi j sun qui a racuntete la mia vita quand'al i'è da cumbate?

Al deu continuè.
Sebastiano Ferrero
00domenica 19 settembre 2004 15:26
Desember 1703

I sun arrivè. J'avìa truà dui baril 'd pouver, m'i sun nen bastaje. Ades i sun acampà a cinqcent meters, duman al sarà da cumbate cui baiunete.
acentoc
00lunedì 20 settembre 2004 09:02
Re:

Scritto da: Sebastiano Ferrero 19/09/2004 15.26
Desember 1703

I sun arrivè. J'avìa truà dui baril 'd pouver, m'i sun nen bastaje. Ades i sun acampà a cinqcent meters, duman al sarà da cumbate cui baiunete.


Se tlas damanca d'una man per fe fora i tui nemis tlas mac da ciameme chi arivu subit
D'acordi?
acentoc
00lunedì 20 settembre 2004 09:07
che bela cosa
me amis che bel truovè quaidun che a parla cume ti.
L'hai mac pau che sti si del sito che capisu nen magari s'ufendu Ti che ne dise?Continuoma a parlese parei o dovuma fe quaicosa ?[SM=x329169]
CCM Von Hausser
00lunedì 20 settembre 2004 13:53
parlo per me... continuate così [SM=g27811]
CCM Von Hausser
00lunedì 20 settembre 2004 13:54
dimenticavo... metti qualche screen!
Xelaehtgre
00lunedì 20 settembre 2004 17:14
Cusac... ma csa vol dir ?
qualche screen non sarebbe male... [SM=g27827]

a no capé un caz... o quasi... ans pol brisa scarrar in italian, par favaur? o, almanc, fer na traduzian par nuetar can scuran brisa in dialat ? [SM=g27828]
acentoc
00lunedì 20 settembre 2004 17:25
Re: Cusac... ma csa vol dir ?

Scritto da: Xelaehtgre 20/09/2004 17.14
qualche screen non sarebbe male... [SM=g27827]

a no capé un caz... o quasi... ans pol brisa scarrar in italian, par favaur? o, almanc, fer na traduzian par nuetar can scuran brisa in dialat ? [SM=g27828]

devo ammettere che la cosa si fa divertente,per altro quello che Xela a scritto si capisce perfettamente anche senza traduzioni[SM=x329168]
NUOVO GIOCO?
Sebastiano Ferrero
00lunedì 20 settembre 2004 18:08
Mi sto raccapezzando su come far venire gli screen, un momento
Sebastiano Ferrero
00lunedì 20 settembre 2004 22:11
December 1703

I franseis i fan nen veuse, j su nen parché.

Setember 2004

Gli screenshots non vanno, mi viene tutto nero. Magari provo con un tasto che hanno specificato loro per questo ma che non ho trovato.
Sebastiano Ferrero
00mercoledì 22 settembre 2004 17:14
December 1703

Che freuch c'al fa, j'u i pè sjlà. Ier dui piche sun finì an tal burun e i franseis sun sempre ferm là, sultant qualche scaramusa quand i vuguma i 'spluratur.

December 1703

Bun Natal!
Sebastiano Ferrero
00giovedì 23 settembre 2004 14:29
Janè 1704

Ier i franseis ian 'tacà an forse, m'i iuma pusaje an 't'i so tane.

Janè 1704

Duman i 'nduma l'atac.

Janè 1704

I franseis ades sun an Fransa, basta là. L'iuma cuntrà i curasiei, m'i sun scapà quand iuma sparaje. Iuma vint!

Febbraio 1704

Egregio Signor Marchese Ferrero

Le invio il resoconto della campagna militare del comandante Giovanni Duja, detto Gian Duja, dettatomi dallo stesso. Essendo lui un ufficiale che ha conquistato i gradi sul campo e dato che io sono siciliano, mi sono limitato a trascrivere i suoi discorsi dialettali, cercando di trovare le somiglianze fonetiche col francese. Spero che Lei potrà interpretare il linguaggio per la Sua pubblicazione. Grazie per avermi dato quest'occasione di formazione professionale.

Suo servitore,
Andrea Verga
acentoc
00giovedì 23 settembre 2004 14:32
BRAVO MI SEI PIACIUTO
[SM=g27811] [SM=g27811]
CCM Von Hausser
00giovedì 23 settembre 2004 14:45
[SM=x329177] non mi dire che finisce così! Senza uno screen!!!! ma daiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Xelaehtgre
00giovedì 23 settembre 2004 14:46
Complimenti! [SM=x329190]

peccato davvero per gli screenshots... secondo me avrebbero reso molto! [SM=x329166]
Sebastiano Ferrero
00giovedì 23 settembre 2004 15:56
Devo dire che sono sfortunato per gli screen: una volta non riesco ad accedere al gioco, qua escono che non si vede niente...
f.strillone
00mercoledì 29 giugno 2005 09:29
Leggo solo oggi questo racconto
[SM=g27811] Complimenti, soprattutto per l'originalità!
E poi... il piemontese: mi sun pa' bun a scrive parej en piemunteis!!! [SM=x329167]
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 23:00.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com